Хотели бы вы стать одним из ведущих специалистов в области
развития здорового образа жизни в испаноязычных странах?
Вы нашли вашу переводчицу c русского/английского на испанский
Моя интуиция переводчицы мне говорит, что:
Вы разочарованы тем, что люди не берут здоровье в свои руки.
Вам нужно найти союзника, который поможет вам перейти на новый рынок.
Расширить свой бизнес и помочь большему количеству людей.
Укрепить свой бренд и привлечь новых потенциальных клиентов.
Кто я?
Меня зовут Моника Рачель Гарсия Альварес. Я кубинка, переводчица с русского/английского на испанский и любитель языков и культур.
В 2019 году, когда я училась в Москве, я полюбила русский язык и русскую культуру.
С раннего возраста меня привлекал мир фитнеса, но я росла в окружении ошибочных представлений о питании и здоровье, и о том как жить полной и долгой жизнью.
Я страдала из-за того, что плохо питалась, часто болела и не знала, почему мне не хватало энергии и мое здоровье было нестабильным. Я решила взять полную ответственность за свое здоровье. Как я это сделала?
Доктор Себастьян Ла Роза, Марио Луна, Джо Диспенза, Джон Каббат Зинн вдохновили меня и оказали на меня большое влияние. Я узнала как работает мое тело и нашла равновесие, которое искала. Сейчас я могу сказать, что здоровое питание, фитнес и майндфул йога вместе способствуют хорошему самочувствию и балансу в моей жизни.
И поэтому я решила объединить эти две области и заниматься тем, что люблю: иностранные языки и велнесс мир.

Моя цель
Я хочу, чтобы больше количества людей осознали как важно нести ответственность за собственное здоровье и как можно наслаждаться здоровым телом, не прекращая наслаждаться жизнью.
С помощью перевода я помогаю специалистам фитнеса, здорового питания и альтернативных терапий перейти на испаноязычный рынок.

С моим методом мост свободы я вас сопровождаю в этом переходе, в котором ваша информация рождается на испанском языке.
Мои метод и услуги основаны на следующих ценностях:

СВОБОДА
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

БЛАГОДАРНОСТЬ
СКРОМНОСТЬ

ОТКРЫТОЕ МЫШЛЕНИЕ
ПОМЕЧТАЕМ ВМЕСТЕ!
Закройте глаза и представьте себе мир, в котором:
Все заботятся о своем здоровье и берегут его.
Нет ограничивающих убеждений, таких как: здоровая пища — безвкусная, фрукты не оставляют меня сытым / сытой …
Люди радуются значительными улучшениями в своем здоровье и продолжают улучшать его благодаря вашим советам.
Все наслаждаются свободой, которая обретается с умиротворением, с проявленной активностью и со здоровым и осознанным питанием.
Какое совершенство! Это не утопия.
Вместе мы можем добиться этого!

МОЙ МЕТОД
КАК ПЕРЕЙТИ МОСТ СВОБОДЫ?
1. Контакт
После того, как вы заполните анкету, я проанализирую всю информацию. Я свяжусь с вами, чтобы встретиться в Zoom.
2. Интервью
С целью сбора дополнительных ресурсов и материалов для процесса перевода.
3. Строительство моста
Мы работаем в команде. Важна совместная работа клиента и переводчика.
4. Доставка
Чтобы вы начали свой новый путь.
5. Отзывы и рекомендации
Чтобы в следующий раз всё было лучше.
Миссия:
Стать вашим союзником в процессе рождения вашего бизнеса на испанском языке.
Видение
Расширить целый мир специалистов и терапевтов области развития здорового образа жизни.
ОБРАЗОВАНИЕ


Что бы вы хотели перевести сегодня?
Книги
Перевод книг полон волшебства. Задача переводчика это представить автора, как можно точнее и вернее, на выбранном для перевода языке. Мы переводим так верно и близко к языку читателя, чтобы он удивился, читая название автора книги узнаёт, что она не была написана на испанском языке. Это увлекательная и ответственная работа.
Веб-сайты / единственная страница
Копирайтинг для перевода сайта или страницы необходим.
Что такое копирайтинг? Это написание текстов рекламного характера для целей маркетинга. Это тексты, которые рекламируют товар, услуги и стимулируют на покупку.
Грамотная, красивая письменная речь привлекает читателя на покупку ваших услуг. В процессе перевода я помогу вам поддерживать магию копирайтинга. Таким образом, ваш сайт переходит на новый рынок, сохраняя при этом всю силу слов 😉
Статьи для блога, тексты для соц-сетей, шаблоны почты …
Что может быть лучше, чем иметь блог на испанском языке, который идет параллельно с вашим? Мы можем начать с наиболее популярных статей вашего блога. Давайте попробуем!
А как насчет ваших социальных сетей? Испано-говорящая публика любит читать на своем родном языке.
Перевод шаблонов электронной почты — отличная идея для оптимального обслуживания испано-говорящих подписчиков и сэкономит вам много работы.
Я с удовольствием вам помогу с любой из этих услуг.
Подробнее о моих услугах
… у меня просто катастрофически не хватало времени на перевод текстов. К моей радости Моника согласилась, перевела и оптимизировала все материалы, благодаря чему мой проект может расти и развиваться на испаноговорящем рынке. Работа была выполнена с высоким профессионализмом… Предпринимателям, желающим выйти на испаноязычный рынок и развивать здесь свой бизнес, несоменно рекомендую воспользоваться услугами Моники…

СЛЕДУЮЩИЕ ШАГИ
Чтобы узнать ваши приоритеты и цели при запросе моих услуг.
Выбор
Я проанализирую ваши ответы, чтобы решить сможем ли мы работать вместе.
Встреча в зум / связь по ватсапу
Я свяжусь с вами, чтобы обсудить все детали и
договориться о сроках доставки.
Перейдём на испаноязычный рынок!
Хочу перейти мост свободы!
Часто задаваемые вопросы
Вы принимаете срочные переводы?
В чем преимущества перевода со специализированным переводчиком?
Специализация переводчика может быть связана с жизненным опытом или с профессиональной карьерой.
Это знания, полученные на основе жизненного опыта и являясь частью рынка, который потребляет этот тип опыта. Следовательно, со временем, переводчик становится знаком с понятиями, терминами и системой продаж и маркетинга этого рынка.
Специализация также приобретается работая в определенной области. Это помогает переводчику позиционировать себя как лингвиста-эксперта в ней.
В моем конкретном случае, я выбрала специализацию в соответствии со своими предпочтениями, личным опытом и способностями.
Специализироваться в области здорового образа жизни и быть частью испаноязычного рынка, который часто пользуется услугами специалистов этой области и читает их материалы, приносит пользу как клиенту, так и переводчику. Это позволяет мне быть более продуктивной и гибкой, предоставлять более качественные услуги. Таким образом, клиенты чувствуют, что могут мне доверять. Специализация = более довольный клиент.
Как долго ждать за перевод?
Сроки согласовываются с клиентом в зависимости от объема работы. Мой приоритет — это довольный клиент. Поэтому важно найти баланс между всем: качественными услугами и разумными сроками.
Почему просить ваши услуги, а не услуги агентства переводчиков?
Потому что на этом сайте вы найдете союзника, который понимает ваш проект и является частью рынка, на который вы ориентируетесь. Кроме того, вы остаетесь на связи с кем-то, кому действительно важно, о чем вы хотите сообщить миру, и с кем вы могли бы связаться для будущих переводов.
Почему переводить на испанский?
Только 25-26% всех интернет-пользователей говорят по-английски.
В мире около 700 миллионов испано-говорящих. Испанский — второй по распространенности язык после китайского. Это потенциальный рынок, требующий информации, которая позволит улучшить здоровье и жить полноценной жизнью.
Испанский язык пользуется постоянным спросом в Интернете.
«Обыкновенный человек ждет хорошего или дурного извне, а мыслящий — от самого себя».
А. П. Чехов